영어로 미국에서 살아남기/[생활영어]

[일상영단어] 병원 진료과목/Health Clinic Services (1)

보라봅 2021. 7. 16. 12:25

Photo by Markus Frieauff on Unsplash

[일상영단어: Everyday words: English to Korean, Korean to English] Pt. 3

 

 

일상에서 사용하는 영어 단어 다섯 가지를 소개합니다.
Let me introduce five English words that we use in our daily lives.



[병원 진료과목 Health Clinic Services]
1. 내과 (internal medicine)
2. 신경과 (neurology)
3. 산부인과 (obstetrics and gynecology)
4. 소아과, 소아청소년과 (pediatrics)
5. 정형외과 (orthopedics)


1. 내과 : internal medicine

  • 감기, 복부 통증, 위, 장과 같은 내장의 통증 및 증상이 있을 경우에 많이 방문하죠!
  • 내과는 internal medicine department, 내과 병원을 뜻할 때는 department를 빼고 clinic을 넣어주세요!

 

 

2. 신경과: neurology 

  • 신경과를 neurology라고 하는데 여기서 신경과 의사는 끝에 '-y'를 빼고 '-ist' 를 더해주면 됩니다. 
  • Neurologist: 신경과 의사
  • 병원은 clinic만 뒤에 붙여주면 됩니다!

구글로 신경과 병원 (neurology clinic)을 검색해 본 결과

 

3. 산부인과: obstetrics and gynecology

  • 산부인과는 산과와 부인과를 합친 합성어입니다.
  • 여기서 산과는 obstetrics, 부인과는 gynecology 입니다.
  • 축약해서 ob/gyn 이라고도 합니다.

 

4. 소아청소년과: pediatrics

  • 보통 소아청소년과는 태어난 신생아부터 21세까지 진료를 보는 것으로 정해져 있습니다.

 

5. 정형외과: orthopedics

Photo by Tom Claes on Unsplash

 


 

* 여러분이 많이 아는 병원을 지칭하는 hospital은 응급실이 있고 정신없이 바쁘게 진료하는 병원을 의미합니다. 

이런 병원은 대부분 비용도 비싸고 보험 처리도 적게 되기 때문에 미국에서는 대부분 이런 큰 병원 대신 다른 병원을 갑니다.

 

한국에서 가는 동네병원, 응급실이 없는 병원은 clinic (클리닉) 이라고 합니다.

미국은 한국과 의료보험 체계가 다르기 때문에 많은 사람들이 병원비에 대한 부담을 느낍니다. 

 

때문에, 많은 사람들이 hospital 대신 clinic을 더 많이 찾게 됩니다.

 


 

한국에서 미국으로 가신 분들, 혹은 미국에서 한국에 오신 분들 모두 일상에 도움이 되는 용어 쉽게 익히셔서
타지 생활이 한층 더 수월하고 편하길 바랍니다.

For those who moved to the US from South Korea or those who moved to Korea from the US, I wish you learn these terms to have an easier and more comfortable life in a foreign country.


오타나 오류를 발견 하시면 댓글로 알려주세요!
If you notice an error or a typo, please leave me a comment!